Lēdijas Marijas Vortlijas Montagu “Konstantinopols” ir daļa no mūsu vasaras dzejas sērijas, kas veltīta tam, lai atvaļinājumu sezonu atkal padarītu lirisku. Viņa uzrakstīja dzejoli 1718. gada janvārī, uzturoties Pera (mūsdienu Beyoğlu) vasaras mājā ar skatu uz lielo galvaspilsētu.
Lady Montagu, gleznojis Jonathan Richardson © WikiCommons
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/turkey/2/summer-poem-quotconstantinoplequot-lady-mary-wortley-montagu.jpg)
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/turkey/2/summer-poem-quotconstantinoplequot-lady-mary-wortley-montagu_1.jpg)
Ja lēdijas Montagu lielākais darbs, manuprāt, vienmēr būs viņas 1731. gada ceļš pret Džonatanu Sviftu (kurā ir tik garšīgas rindas kā: “Es priecājos, ka jūs uzrakstīsit, / jūs piegādāsit papīru, kad es sūdos.”), šodien viņa galvenokārt tiek atcerēta par vēstulēm un esejām, it īpaši tām, kas saistītas ar viņas ceļojumiem uz Osmaņu impēriju (viņa bija sieva Lielbritānijas vēstniecei Konstantinopolē). Viņas poētiskie talanti tomēr ir nenoliedzami, jo šis dzejolis ir pilnīgi skaidrs.
Izlikdams drūmo, ziemīgo Lielbritāniju pretstatā viņas burvīgajai un noteikti vasarīgajai dzīvesvietai, dzejolis pārlūko abu valstu vēsturi. Viņa izmanto salīdzinājumu, lai kritizētu to, ko viņa uzskata par sava vecuma iedomību, un it īpaši tiesas iedomību, kas viņu nevar sasniegt šeit, “Mazajā plankumā”, ar skatu uz krāšņo vecpilsētu:
Konstantinopole, vārdā Lady Mary Wortley Montagu
Rakstīts
1718. gada janvāris
Piosas kioskā
ar skatu uz Konstantinopoli
Dodiet man Lielais Dievs (teica, ka es) mazu fermu
vasarā ēnains un ziemā silts
kur vēss pavasaris dzemdē skaidru strautu
pa dabu slīdot pa sūnveida klinti
Nav mākslinieciski izteikts Leaden Pipes
Vai arī ievērojami iekrītot forc'd kaskādē
Tīrs un nesaprātīgs līkums visā ēnā.
Visas bagātīgās Debesis ir pievienojušas manam Praierim
maigāks klimats un tīrāks gaiss.
Mūsu saldētā sala tagad atdzesē ziemu saistās
Deformējies pēc lietus un pūtīs spēcīgs vējš
jūs nokaltuši, lai Mežs izaudzētu baltu un aizsmakušu sals
vadot vētras, viņu izkaisītie skaistuļi zaudēja
Drebējošie putni viņu nemitīgos slēpņus izvairās
Un tālu klimatos meklējiet siltāku sauli
Ūdens nimfas viņu noklusēto Urnu nožēlo
Pat Temze vairs nebija upē
Neauglīgās pļavas vairs nepriecē
Autors: Glist'ning Snows padarīja sāpīgu jūsu Redzam.
Šeit vasara valda ar vienu Mūžīgo Smaidu
Un dubultās ražas svētī jūs laimīgo augsni.
Taisnīgi, auglīgi lauki, lai sildītu Indulgent Debesis
Vai ir dots katrs šarms katrā sezonā!
Neviens aukstais aukstums nedeformē Gada skaisto gadu
Pavasarī ziedošās ziemas bailes nenāk
Bet, kad jūs vecāka roze sabojājas un mirst
Jūs zīdaiņu pumpuri ar spilgtāku krāsu pieaug
Un ar svaigiem saldumiem jūs sagādājat mātes smaržu
Viņu tuvumā Vi'let izdalās smakas
Zied vairāk nekā Tyrian Purple
Bagātie Jonquils viņu zelta mirdzumu displejs
Un mirdz glorīsi, kas līdzinās dienai.
Šīs chearfull birzis saglabā savas dzīvās lapas
Straumēs joprojām murmina liepājnieks
Un augošie zaļie rotā augļaino līdzenumu
Karojošais laipnais nepārtrauktais dziedāt, Siltais prieks par mūžīgā pavasara baudīšanu.
Šeit no mana loga es uzreiz aptauju
Kreivā pilsēta un skanīgā jūra
Tālajos skatos redzam, ka Asiņu kalni paceļas
Un zaudējiet savas sniegotās virsotnes debesīs.
Virs šiem kalniem atrodas Olimpa vilcieni
Debesu spēku parlamentārā sēde.
Jaunums jums! Redziet, ka manas apburošās acis apbrīno
Katrs apzeltīts pusmēness un katrs antīkais smaile
Gadatirgus slīdēja dīkstāves vieglumā
Slinkais monarhs izkausē savas bezdomu dienas
Marmora mošejas, zem kurām atrodas plašs Domes
Nikni kareivīgi sultāni guļ mierīgos kapos
Šīs cēls struktūras reiz kristietis lielīties
Viņu vārdi, viņu varoņdarbi un daiļavas zaudēja
Tiem altāriem spilgti ar zeltu, ar skulptūru gradēta
Ar meža Fūza barbarisko centību defac'd
Svinības, kurās imperatori atzina veco
Darbinieku pīlāri, par kuriem stāstīja viņu triumfs.
Vain pieminekļi vīriešiem, kas kādreiz bija lieliski!
Apdullināts, nenodaliet no viena kopīga likteņa!
Cik tu esi kritis par zemisko pilsētas pilsētu!
Kur tagad ir jūsu romiešu slavas cerības?
Kur ir jūsu pilis, ko sagatavojis Prelates rais'd
Kur iepriekš bija Pomp in Purple Luster blaz'd?
Tik plašs, ka tur varētu atrasties Youthfull Kings
Tātad Splendid; apmierināt patriarhu lepnumu
Kur grieķu mākslinieki izrāda visu savu prasmi
Pirms jūs esat laimīgs zinātņu pagrimums;
Tik plašs, ka tur varētu atrasties Youthfull Kings
Tātad Splendid; apmierināt Patriarhu lepnumu;
Svinības, kurās ķeizari rīkojas pēc Veca laika, Darbinieku pīlāri, par kuriem stāstīja viņu triumfs, Vain pieminekļi vīriešiem, kas kādreiz bija lieliski!
Apdullināts, atšķirt vienā kopējā likteni!
One Little Spot, mazais Fenar satur, No grieķu nobillity paliek nabadzīgie, Kur citi Helēni rāda, piemēram, jaudīgo Charms
Kā reiz iesaistījās karojošā pasaule ieročos:
Tie vārdi, ar kuriem var lepoties Roial Auncestry
Patiesībā Mehānismu māksla ir neskaidri zaudēta
Tās acis, kuras otrs Homērs varētu iedvesmot, labojot pie Loom, iznīciniet viņu bezjēdzīgo Uguni.
Greivs pie skata, kas pārsteidz ar prātu
Īsumā dzīva Cilvēciskā iedomība
Gaudy objektos es ļauju ieraudzīt, Un pagriezieties tur, kur Austrumu Pomps sniedz geju sajūsmu.
Skat; plašais vilciens dažādos ieradumos dress'd!
Autors: Košais sejmetrs un Sable veste;
Vizieris lepojas, atšķirtos, ka esam pārējie!
Seši vergi gejā Attire viņa iemaukti tur;
Viņa iemaukti rupji ar dārgakmeņiem, viņa stiops Gold;
Viņa sniegotais stādiņš rotājās ar devīgo lepnumu
Vesels karavīru karaspēks, kas atrodas viņa pusē, Tie mētā Plumy Crest, Arābijas kursi ceļvedi.
Ar šausmīgu pienākumu visi atmet acis, Nav vērojama trokšņainu Kroudu kliedzieni;
Klusums svinīgā štatā gājienu apmeklē
Līdz šausmīgajam Divanam lēnās gājieni beidzas.
Tomēr šie objekti nav visi geji, Zeltīts Jūras spēks, kas rotā jūru, Augošās pilsētas sajukums gadatirgū;
Lieliski forma bija neregulāra
Kur meži un pilis uzreiz pārsteidz
Dārzos, uz dārziem, veidojas Domes par Domes
Un bezgalīgās skaistules nogurdina klejojošās acis, Tātad, tas nomierina manas vēlmes vai apbūra mani, Tā kā šī atkāpšanās ir droša no cilvēka veida.
Neviens Knaves veiksmīgs amatniecība neliecina par liesu
Neviena Coxcombs tawdry Splendor šokē manu skatienu;
Neviena Mob trauksme nemodina manas sieviešu bailes, Neviens nenopelnītais nopelns neprasa manas Asaras;
Ne slavē manu prātu, ne skaudība sāp man ausī, Pat pati slava te mani gandrīz nespēj sasniegt, Nepārliecība ar visu viņas cīņassparu
Godīgi skan Flatterys delicious Bane
Censorious Folly; Trokšņains ballīšu dusmas;
Tūkstoš, ar kuru viņai jāiesaistās
Kurš uzdrīkstas tikties ļaunā laikmetā.