Parīzē runājamie franciski nav tie paši, kas franču valodā, ko runā Marseļā. Vārds rīt, demain, mainīsies uz to, ka tas pazeminās jūs tālākos dienvidos. Ir svarīgi saprast šīs atšķirības, jo tās mainīs jūsu izpratni par teikto ceļojot pa Franciju.
Visā Francijā ir 28 reģionālie akcenti
Visā Francijā ir 28 veidi, kā jūs varētu atrast vienā valodā runājošu. Ir lielisks video, kurā šeit var dzirdēt atšķirības. Parīzē un apkārtējā reģionā runājošie franciski ir pazīstami kā franču galvaspilsētas valoda, un tas ir standarts lielākajā daļā plašsaziņas līdzekļu tīklu. To bieži uzskata par “pareizu” veidu, kā runāt franču valodā, kaut arī tā atkāpēji apgalvo, ka tajā ir iekļauts pārāk daudz angļu vārdu, piemēram, “la termiņš”. Cilvēki saka, ka tas var būt elitārs, jo tas nepieļauj kultūru daudzveidību vai arī dod cilvēkiem pietiekamu iedarbību uz visu franču valodas bagātīgo dažādību.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/france/8/essential-guide-francequots-regional-accents.jpg)
Elzasas reģionā ir noteikts dialekts © Jeff Burrows / Unsplash
Francijas revolūcijas laikā tikai aptuveni puse no visiem cilvēkiem Francijā runāja franciski
18. gadsimta beigās, kad francūži cīnījās par neatkarību un vienlīdzību, daudzi cilvēki runāja dažādās valodās, piemēram, oksitāni Provansas reģionā vai baski uz robežas ar Spāniju. Lai uzzinātu vairāk par dažādiem reģionālajiem dialektiem un Francijā runājošajām valodām, lasiet mūsu Kultūras ceļojuma rakstu šeit. Reģionālie dialekti ļoti atšķiras no reģionālajiem akcentiem - dialekts ir tas, kurā jūsu apkārtnes cilvēki runā vietējā valodā, piemēram, bretoņu valodā Bretaņā, nevis franču valodā. Reģionālais akcents ir tas, kurā jūs runājat franču valodā ar akcentu, kas līdzīgs citiem jūsu vietējā apgabala cilvēkiem.
Korsikiešiem ir ļoti atšķirīgs franču valodas runāšanas veids © Jannes Glas / Unsplash
20. gadsimtā bija spiediens panākt, lai visi francūži visi runātu franciski, kā rezultātā tika iegūti dažādi akcenti
Kopš tā laika ir bijis spiediens panākt, lai visi runātu vienā valodā - franču valodā - kā nacionālās saliedētības veidu. Daži to uzskatīja par Parīzes veidu, kā panākt lielāku kontroli pār citiem Francijas reģioniem. Kad 1958. gadā tika uzrakstīta Francijas konstitūcija, tā teica, ka franču valoda būs vienīgā Francijas valoda. Tas tomēr nozīmē, ka cilvēki to runā ar dažādiem akcentiem, kas ļoti atšķiras visā Francijā. Marseļā franču valodu bieži runā ar lielāku ritmu un ātrumu nekā citās valsts daļās. Vietējie iedzīvotāji bieži nomet vārdu galotnes vai beigās pievieno “g” skaņu. Tādējādi “demaing”, nevis “demain” (izrunā: “dee-mang”).
Marseļai ir savs reģionālais dialekts © Joel Assuied / Unsplash